たとえば100人中国語の翻訳会社を目指す人がいてそれなりの努力をして、そのうえで中国語の翻訳会社として食べていける人は数人といわれています。
需要はありそうなのですが厳しい世界であるといえますね。
中国語の翻訳会社になれない人も、中国語の翻訳会社予備軍として存在していますので、新たに中国語の翻訳会社を目指す人はその人たちとも競争しなくてはいけないのです。
ですから、字幕翻訳を目指している人でも、最初のうちは翻訳ならどんな仕事でも受けるという姿勢は必要です。
なかにはやりたくない仕事もあるかもしれませんが、ほとんどの人はやりたくもない仕事も我慢して仕事をしています。
自分だけではないということも肝に銘じて、モチベーションを高めていきたいですね。
翻訳に対する真摯な姿勢が、いずれ活路を開くことになると思います。
翻訳についてはこちらのサイトを参考にしてくださいね。
話し方教室を東京で探している
それなら小金井の堀口メソッドボイススクールにお越しください。
マンツーマンから少人数制まで、生徒様に合わせた授業をお届けしています。
オンラインでのクラスも開講しています
外国人の同世代の子どもたちと一緒に英語を学び、意見を交換する授業を受けることができます。
堺のBroad Golf Studioでゴルフスクール、効率的なシミュレーションレッスン
堺でゴルフスクールを探すなら、最新技術を取り入れたシミュレーションレッスン